Szczęście w nieszczęściu

W języku polskim słowo „szczęście” jest dwuznaczne. Wspomagając się angielskim: „Szczęśliwy” oznacza zarówno lucky, jak i happy. Wieloznacznych słów jest dużo. Występują we wszystkich językach.

Niektórym wieloznacznościom języka przypisałbym wpływ na społeczeństwa posługujące się tym językiem. W języku polskim jest jeszcze bardzo istotne słowo „niebo” oznaczające równocześnie sky i heaven.

Mówimy czasem, że mamy (ktoś ma)  szczęście w nieszczęściu. W tym wyrażeniu szczęście to lucky a nieszczęście to unhappy. Wielu ludziom myślącym po polsku miesza się szczęśliwy traf ze szczęśliwością. Tłumy ludzi (nie tylko w Polsce) żyją w przekonaniu, że po przypadkowej wygranej w Lotto będą szczęśliwi. Utwierdza ich w tym reklama gier losowych.

Szczęście w nieszczęściu w czasie pandemii COVID-19.

Dotknęło nas nieszczęście: zaraza (dżuma XXI wieku). W tym nieszczęściu Polacy mają szczęście. Nie mamy wiosennej powodzi, ani żadnej innej klęski żywiołowej. Najprawdopodobniej nie będziemy musieli prowadzić walki na kilku frontach.

Nie wszędzie tak będzie.

Nadchodzi sezon huraganów na Atlantyku. Jest niemal pewnym, że także w tym roku kolejny cyklon zaatakuje Karaiby i USA. Na terenach sejsmicznych mogą wystąpić trzęsienia ziemi. Dziś było trzęsienie ziemi w Chorwacji. Mogą wystąpić trzęsienia znacznie bardziej niszczące.

Adam Jezierski

Dodaj komentarz